top of page

Takuta Hiko-o-te-rangi Hohepa:  He kaiako, he ngakau mahaki

-

-

-

Wellbeing

Home

Ngāti Uenukukōpako,

Ngāti Te Roro-o-te-Rangi

Tangatarua Marae.png

He kaumātua mākoha nui a Hiko-o-te-rangi Hohepa o Te Arawa i kauanuanuhia whānuihia ai e tōna rahi.  He matatau ia ki ngā tātai whakapapa, ki ngā kōrero o nehe, ki ngā tikanga me ngā kawa, otirā, ki te mātauranga Māori.  Ko tōna tino āhua i tino hau ai tōna rongo ko tōna hūmārie.

 

Nāna te tokomaha i whakaaweawe i a rātau e whai nei i te mātauranga Māori.  E ai ki tana tauira, ki a Lynn Gillespie, “He hautupua ia ki te whakapuaki i ngā kōrero o Te Arawa”.

 

Hei kaumātua o Te Whare Takiura o Waiariki, i mahitahi a Tākuta Hiko Hohepa i te taha o te Tumu Whakarae o te wā, o Arapeta Tahana ki te hanga i te marae o Tangatarua i runga i papa o te kura.

 

He mea whakakanohi ētehi hapū o Te Arawa e Tākuta Hohepa i a ia e kauhau atu ana i ētehi kokoraho ki te Taraipiunara o Waitangi.  Nā tōna āheinga me tōna matatau ia i tonoa ai ki te kōrero mō ngā take tikanga i tutū hoki ai te puehu i ētehi wā.

 

I tētehi wā, tokotoru ngā wāhine i tono atu rā kia tū hei māngai mō ō rātau iwi ki te whakapuaki kōrero i tētehi hui nui i roto o Tamatekapua, i te marae o Te Papa-i-Ōuru.  Ahakoa te tikanga e whakahēngia nei te tū a te wahine i runga i te marae, i maumahara tonu a Tākuta Hohepa ki tētehi kawenga o nehe kua roa tonu e moe ana e kīia nei ko te ‘Haukokori’ i whakaaetia kētia ai te tū a te wahine i runga i te marae i te wā i a rātau mā.  I mua i te hui, i wānangahia te take e ngā rangatira o te wā, ā, ahakoa te tūnga o ngā pihi o ētehi ki te tono, i tū tonu ērā wāhine ki te whakakanohi i ō rātau iwi.

 

Ahakoa tonu kāore ētehi i whakaae ki a Tākuta Hohepa, nā tana ngākau titikaha ki te ako, ki te tuku hoki i te mātauranga i kauanuanutia ai ia.

Qualities: humility, scholarship

More to read:

From Rotorua Library:

Te Pātaka Kōrero ā Te Hiko-o-te-rangi Hohepa: a collection of transcripts and excerpts from Te Hiko-o-te-rangi Hohepa

on Māori origins, histories, tribal marae, practices and the relevance of traditional Māori precepts in today’s society

(Te Kapua Hohepa-Watene)

 

Whaikorero: The World of Maori Oratory (Poia Rewi)

https://www.nzherald.co.nz/rotorua-daily-post/news/article.cfm?c_id=1503438&objectid=11097776

 

More to listen to:

https://www.radionz.co.nz/national/programmes/teahikaa/audio/2018657557/exhibition-a-tribute-to-wahine-stance-on-the-marae

Hear Dr Hohepa talking about the meaning and history of the name Te Arawa in te Reo Māori:

https://www.ngataonga.org.nz/collections/catalogue/catalogue-item?record_id=237931

This entry is related to these other entries:

Te Papa Takaro o Te Arawa; Wihapi Winiata: The man who gave his heart to the four winds


Sources:


https://www.giftedchildren.org.nz/apex/wp-content/uploads/sites/13/2016/02/85c1f6c1dbd786230b213a12e36adfc9-1.pdf

http://www.rotoruamuseum.co.nz/blog/2018/10/29/lynn-gillespie/

https://toiohomai.ac.nz/services/tangatarua-marae-whakapapa-history

bottom of page